ロシア歌曲集=Сборник русских романсов и песен 2
Zen-on Music Co.
2002/10
|
和洋区分 | 和書 |
---|---|
書名,巻次,叢書名 | ロシア歌曲集=Сборник русских романсов и песен 2 |
著者名 | 小野光子編 |
出 版 者 | Zen-on Music Co. |
出版年月日 | 2002/10 |
定価 | 2,520 |
ペ ー ジ | 132p |
サ イ ズ | 28cm |
ISBN1 | 4117149016 |
注記 | For voice and piano Words in Japanese and Russian; also printed as texts Preface and critical notes in Japanese |
件名 | 歌曲集 楽譜 |
内容細目1 | ロシア歌曲集 |
---|---|
内容細目2 | Sbornik russkikh romansov i pesen |
内容細目3 | [v. 1]. Ах ты, душечка, красна девица-- = あゝいとしの麗わし乙女 |
内容細目4 | グリンカ ; 小野光子訳詞 |
内容細目5 | Грузинская песня = グルジアの歌 |
内容細目6 | グリンカ ; 小野光子訳詞 |
内容細目1 | Вьётся ласточка сизокрылая-- = 藍色のつばめ舞う |
---|---|
内容細目2 | グリリヨフ ; 小野光子訳詞 |
内容細目3 | Люблю тебя, милая роза-- = 私は愛すいとしのバラよ |
内容細目4 | グリンカ ; 小野光子訳詞 |
内容細目5 | Пленившись розой, соловей-- : восточный романс = 鶯はバラに魅せられ : 東方のロマンス |
内容細目6 | リムスキー=コルサコフ ; 小野光子訳詞 |
内容細目1 | Адель = アデーリ |
---|---|
内容細目2 | グリンカ ; 小野光子訳詞 |
内容細目3 | Здесь хорошо-- = ここは佳きところ |
内容細目4 | ラフマニノフ ; 小野光子訳詞 |
内容細目5 | Юноша и дева = 若者と乙女 |
内容細目6 | ダルゴムイシスキー ; 小野光子訳詞 |
内容細目1 | Только узнал я тебя-- = ひと目君を見て |
---|---|
内容細目2 | グリンカ ; 小野光子訳詞 |
内容細目3 | Сон = 夢 |
内容細目4 | ラフマニノフ ; 小野光子訳詞 |
内容細目5 | Сирень = リラ |
内容細目6 | ラフマニノフ ; 小野光子訳詞 |
内容細目1 | Не ветер, вея с высоты-- = 風ではない |
---|---|
内容細目2 | リムスキー=コルサコフ ; 小野光子訳詞 |
内容細目3 | Зачем тебя, я, милый мой, узнала-- = なぜ私は貴方を知ったのでしょう : 民謡 |
内容細目4 | 小野光子訳詞 |
内容細目5 | Я помню чудное мгновенье-- = 憶い出すあの美しい時 |
内容細目6 | グリンカ / 秋元雅一朗訳詞 |
内容細目1 | На заре ты её не буди! = あかつきに |
---|---|
内容細目2 | ワルラーモフ ; 小野光子訳詞 |
内容細目3 | Сердце-игрушка = 心は玩具 |
内容細目4 | グリリヨフ ; 小野光子訳詞 |
内容細目5 | Не искушай меня без нужды-- : Елегия = 誘うな : エレジー |
内容細目6 | グリンカ ; 小野光子訳詞 |
内容細目1 | Грусть девушки = 乙女の悲しみ |
---|---|
内容細目2 | グリリヨフ ; 小野光子訳詞 |
内容細目3 | Я всё ещё его люблю! = 私はまだ彼を愛する |
内容細目4 | ダルゴムイシスキー ; 小野光子訳詞 |
内容細目5 | Ночь = 夜 |
内容細目6 | ルビンシテイン ; 小野光子訳詞 |
内容細目1 | Полюбила я на печаль свою-- = 私は辛い中で愛した |
---|---|
内容細目2 | ラフマニノフ ; 小野光子訳詞 |
内容細目3 | Утро туманное = 霧の朝 |
内容細目4 | アバザ ; 小野光子訳詞 |
内容細目5 | Я вас любил-- = 私は貴女を愛した |
内容細目6 | ダルゴムイシスキー ; 小野光子訳詞 |
内容細目1 | Колыбельная песня = 子守歌 |
---|---|
内容細目2 | ダルゴムイシスキー ; 小野光子, 坂山安子訳詞 |
内容細目3 | Обойми, поцелуй,-- = 抱きしめよ口づけせよ |
内容細目4 | バラキレフ ; 小野光子訳詞 |
内容細目5 | На землю сумрак пал-- = 大地に夕闇下りて |
内容細目6 | チャイコフスキー ; 小野光子訳詞 |
内容細目1 | Уж гасли в комнатах огни-- = すでに灯は消え |
---|---|
内容細目2 | チャイコフスキー ; 小野光子訳詞 |
内容細目3 | Нет, не тебя так пылко я люблю-- = 私が愛するのはお前ではない |
内容細目4 | チトフ ; 小野光子訳詞 |
内容細目5 | Ах ты, душечка-- = あゝいとしの乙女子よ : 民謡 |
内容細目6 | 竹田由彦編曲 ; 小野光子訳詞 |
内容細目1 | Вижу чудное приволье-- = すばらしく 広びろと : (我が祖国) : 民謡 |
---|---|
内容細目2 | 竹田由彦編曲 ; 小野光子訳詞 |
内容細目3 | В крови горит огонь желанья-- = 炎は血に燃えて |
内容細目4 | グリンカ ; 園部四郎訳詞 |
内容細目5 | Степь да степь кругом-- = 草原は果てしなく : 民謡 |
内容細目6 | 竹田由彦編曲 ; 井上頼豊, 小野光子訳詞 |
内容細目1 | Белеет парус одинокий-- = 帆がひとつ白む |
---|---|
内容細目2 | ワルラーモフ ; 園部四郎訳詞 |
内容細目3 | Как сладко тобою мне быть-- = お前とともにありてうまし時 |
内容細目4 | グリンカ ; 小野光子訳詞 |
内容細目5 | Я опять одинок = 私は再び孤独だ |
内容細目6 | ラフマニノフ ; 小野光子, 宮原卓也訳詞 |
内容細目1 | Колокольчик = 鐘 |
---|---|
内容細目2 | グリリヨフ ; 小野光子訳詞 |
内容細目3 | Из-за острова на стрежень-- = 島のかげから : (ステンカ・ラージン) : 民謡 |
内容細目4 | シマ ノ カゲ カラ : (ステンカ・ラージン) : ミンヨウ |
内容細目5 | Выхожу один я на дорогу-- = ひとり道に立てば |
内容細目6 | シャーシナ ; 小野光子訳詞 |
内容細目1 | Славное море-священный Байкал = 栄えある湖 聖なるバィカル : 民謡 |
---|---|
内容細目2 | 竹田由彦編曲 ; 井上頼豊, 小野光子訳詞 |
内容細目3 | Сомнение = 疑惑 |
内容細目4 | グリンカ ; 小野光子訳詞 |
内容細目5 | Клубится волною кипучею Кур-- : из цикла "Персидские песни" = クール川に波はうずまき : 組曲「ペルシャの歌」より |
内容細目6 | ルビンシティン ; 小野光子訳詞 |
内容細目1 | Октава = 八行詩 |
---|---|
内容細目2 | リムスキー=コルサコフ ; 小野光子訳詞 |
内容細目3 | Нет, только тот, кто знал-- = 憧れを知る者のみが |
内容細目4 | チャイコフスキー ; 小野光子訳詞 |
内容細目5 | [v.] 2. Ах ты, ноченька = ああ夜よ : 民謡詩 : ロシア民謡 |
内容細目6 | 小野光子訳詞 |
内容細目1 | Не корите меня, не браните-- = 咎めないで私を : 民謡詩 : ロシア民謡 |
---|---|
内容細目2 | 小野光子訳詞 |
内容細目3 | Помню, я ещё молодушкой была = 娘の日の思い出 : 民謡詩 : ロシア民謡 |
内容細目4 | 小野光子訳詞 |
内容細目5 | Очи чёрные = 黒い瞳 : グレビョンカの詩とシャリャーピンの歌唱より : ロシアのロマ(ジプシー)民謡 |
内容細目6 | 岩河三郎編曲 ; 小野光子・大故敏夫訳詞 |
内容細目1 | Не брани меня, родная = 私を叱らないで |
---|---|
内容細目2 | ラゾレーノフ詩 ; デュビューク曲 ; 小野光子訳詞 |
内容細目3 | Красный сарафан = 赤いサラファン |
内容細目4 | ツィガーノフ詩 ; ヴァルラーモフ曲 ; 小野光子訳詞 |
内容細目5 | Соловей = 夜の鶯 |
内容細目6 | デリヴィーグ詩 ; アリャービエフ曲 ; 小野光子訳詞 |
内容細目1 | Я встретил вас = 再会 |
---|---|
内容細目2 | チュッチェフ詩 ; 作曲者不詳 ; コズロフスキー校訂 ; 小野光子訳詞 |
内容細目3 | Я люблю, ты мне твердила = 好きよとくり返し |
内容細目4 | リムスキ-=コルサーク詩 ; グリンカ曲 ; 小野光子訳詞 |
内容細目5 | Болеро = ボレロ : 歌曲集「ペテルブルグとの別れ」より第3曲 |
内容細目6 | クーコリニク詩 ; グリンカ曲 ; 小野光子訳詞 |
内容細目1 | К ней = 彼女に |
---|---|
内容細目2 | ミツケーヴィチ詩 ; ゴーリツィン露訳 ; グリンカ曲 ; 小野光子訳詞 |
内容細目3 | Финский залив = フィンランド湾 |
内容細目4 | オボドフスキー詩 ; グリンカ曲 ; 小野光子訳詞 |
内容細目5 | Ах, когда б я прежде знала = ああもし昔私が知っていたら : 高名なステーシカの歌唱による古いロマ(ジプシー)の歌 |
内容細目6 | グリンカ曲 ; 小野光子・上原二葉訳詞 |
内容細目1 | Вертоград = 庭園 |
---|---|
内容細目2 | プーシキン詩 ; ダルゴムイシスキー曲 ; 小野光子訳詞 |
内容細目3 | Ночной зефир струит эфир = 夜の西風 |
内容細目4 | プーシキン詩 ; ダルゴムイシスキー曲 ; 小野光子訳詞 |
内容細目5 | Шестнадцать лет = 十六歳 |
内容細目6 | クラウディウス詩 ; デリヴィーグ露訳 ; ダルゴムイシスキー曲 ; 小野光子訳詞 |
内容細目1 | Ты скоро меня позабудешь = すぐ忘れるでしょう |
---|---|
内容細目2 | ジャードフスカヤ詩 ; ダルゴムイシスキー曲 ; 小野光子訳詞 |
内容細目3 | Душечка девица = 可愛い小娘 : 農民詩 |
内容細目4 | ダルゴムイシスキー曲 ; 小野光子訳詞 |
内容細目5 | Старый капрал = 老いた伍長 |
内容細目6 | ベランジェ詩 ; クーロチキン露詩 ; ダルゴムイシスキー曲 ; 小野光子訳詞 |
内容細目1 | Для берегов отчизны дальной = 遠いふるさとの岸辺に |
---|---|
内容細目2 | プーシキン詩 ; ボロディン曲 ; 小野光子訳詞 |
内容細目3 | Сожжённое письмо = 焼かれた手紙 |
内容細目4 | プーシキン詩 ; キュイ曲 ; 小野光子訳詞 |
内容細目5 | Рыцарь = 騎士 |
内容細目6 | ヴィリデ詩 ; バラーキレフ曲 ; 小野光子訳詞 |
内容細目1 | Песня селима = セリムの歌 |
---|---|
内容細目2 | レールモントフ詩 ; バラーキレフ曲 ; 小野光子訳詞 |